work at a forced pace
'Trabajar a marchas forzadas' is a Spanish expression. The literal English translation could be read as 'working at forced marches', however, a more accurate cultural translation implies working tirelessly, pushing oneself to the limit, or working under extreme pressure to achieve a certain goal, typically within a short period of time.
We had to work under pressure to meet the project deadline.
This phrase reflects a situation where a team had to put in extra effort to complete a project on time, emphasizing the urgency and intensity of the work required.
The team decided to work at full speed to finish the report on time.
This example shows a team making a strategic decision to accelerate their efforts in order to ensure that a report is completed within a specific timeframe, highlighting their commitment and drive.
During the crisis, the company had to work intensively to adapt to market changes.
This sentence illustrates how a company responded to unforeseen challenges by significantly increasing its workload, indicating resilience and adaptability in a competitive environment.