← Spanish Vocab Builder

dejarse llevar por (un sentimiento)

English translation of dejarse llevar por (un sentimiento)

to be carried away (by a feeling)

The Spanish phrase 'dejarse llevar por (un sentimiento)' translates in English to 'to be carried away (by a feeling)'. It is often used in situations where a person gets so overwhelmed by a particular emotion or feeling that it begins to dominate their behavior or decision making. This can be either in a positive or negative context, depending on the situation and the specific emotion involved.


Example sentences using: dejarse llevar por (un sentimiento)

Al escuchar su música, me dejo llevar por la alegría.

English translation of Al escuchar su música, me dejo llevar por la alegría.

When I listen to his music, I let myself be carried away by joy.

This phrase expresses how listening to music can evoke strong feelings of happiness, illustrating the idea of being emotionally influenced by something external.

En la fiesta, decidí dejarme llevar por la emoción del momento.

English translation of En la fiesta, decidí dejarme llevar por la emoción del momento.

At the party, I decided to let myself be carried away by the excitement of the moment.

This sentence conveys the idea of fully engaging with the atmosphere of a party, allowing oneself to experience the thrill and excitement that arises in such an environment.

Cuando veo una película romántica, siempre me dejo llevar por el amor.

English translation of Cuando veo una película romántica, siempre me dejo llevar por el amor.

When I watch a romantic movie, I always let myself be carried away by love.

This example highlights the tendency to emotionally invest in a romantic storyline, thereby experiencing and embracing feelings of love as they are depicted in film.

Made with JoyBird