Have a puncture.
The Spanish phrase 'tener un pinchazo' translates to 'have a puncture' in English. The verb 'tener' is 'to have' in English, 'un' means 'a', and 'pinchazo' refers to a puncture, puncture wound or stab. Therefore, the phrase is commonly used in scenarios involving tires, like cars or bikes, where a puncture might occur, or to refer to a sharp, sudden pain, like a 'stab of pain' in a body part.
Yesterday, while I was running, I began to feel a sharp pain in my leg.
In this phrase, 'tener un pinchazo' is used to express experiencing a sudden sharp pain. This is often used to describe a physical sensation, like a sudden pain while exercising.
If you keep lifting that weight, you're going to get a sharp pain in your arm.
This phrase suggests a future event, where the action of lifting a heavy weight may result in 'tener un pinchazo', or experiencing a sharp pain. In this context, it's a warning about overexertion causing physical discomfort.
After long hours of work, I usually get a sharp pain in my back.
In this sentence, the regular occurrence of 'tener un pinchazo' after a common event (like working for a long time) is shared. It shows the speaker's habit or routine and implies a continuous state of physical discomfort caused by strenuous activity.