← Spanish Vocab Builder

tener los sentimientos a flor de piel

English translation of tener los sentimientos a flor de piel

to have one's feelings on the surface

The Spanish phrase 'tener los sentimientos a flor de piel' translates to 'to wear one's heart on one's sleeve' in English. It is used to express when someone shows their feelings openly, not hiding or suppressing their emotions. This can be regard to any kind of emotion such as love, sadness, happiness, anger etc.


Example sentences using: tener los sentimientos a flor de piel

Después de la discusión, ella tenía los sentimientos a flor de piel.

English translation of Después de la discusión, ella tenía los sentimientos a flor de piel.

After the argument, she had her feelings on edge.

This phrase indicates that after a heated discussion, the person's emotions are heightened and sensitive.

En ese momento, él no pudo evitar tener los sentimientos a flor de piel.

English translation of En ese momento, él no pudo evitar tener los sentimientos a flor de piel.

At that moment, he couldn't help but have his feelings exposed.

Here, it suggests that in a particular situation, the person's emotions are very apparent and vulnerable.

Durante la película, todos teníamos los sentimientos a flor de piel.

English translation of Durante la película, todos teníamos los sentimientos a flor de piel.

During the movie, we all had our feelings exposed.

This phrase reflects how the emotional intensity of the film affected everyone, making their emotions very visible.

Made with JoyBird