← Spanish Vocab Builder

sentar como un guante

English translation of sentar como un guante

fit like a glove

'Sentar como un guante' is a Spanish idiom that translates literally to 'to sit like a glove'. However, in context, this phrase is used to connote a perfect fit or match in terms of situations, objects, or even relationships. It is similar to the English idiom 'fits like a glove'. For example, it can be used to describe a dress that fits perfectly, a job role that matches someone's skills impeccably, or a partnership that works excellently.


Example sentences using: sentar como un guante

A pesar de las críticas, la nueva política le sentó como un guante a la empresa.

English translation of A pesar de las críticas, la nueva política le sentó como un guante a la empresa.

Despite the criticism, the new policy fit the company like a glove.

This sentence refers to a situation where the new policy, although criticized, perfectly suited, helped or benefitted the company.

A Juan, el cambio de trabajo le sentó como un guante.

English translation of A Juan, el cambio de trabajo le sentó como un guante.

The job change fit Juan like a glove.

In this example, the phrase 'sentar como un guante' is used to express the notion that changing jobs was very beneficial or suitable for Juan.

El nuevo horario de entrenamiento me sienta como un guante.

English translation of El nuevo horario de entrenamiento me sienta como un guante.

The new training schedule fits me like a glove.

Here, the phrase is used to express that the new training schedule works perfectly well or suits the speaker.

Made with JoyBird