to be out of their minds
The phrase 'sacar de sus casillas' is a Spanish idiom that translates literally to 'to take out of their boxes,' but idiomatically it means to make someone very angry or to drive someone up the wall. It is often used to describe a situation in which someone is provoked to the point of losing their temper or becoming extremely frustrated.
His constant behavior is starting to get on my nerves.
This phrase expresses frustration towards someone's persistent actions that are annoying, indicating that the speaker's patience is wearing thin.
I can't believe he always makes fun of me, that really gets on my nerves.
In this example, the speaker conveys that repeated teasing from someone is irritating and that it disrupts their emotional state.
Every time I have to wait, that gets on my nerves.
This sentence highlights how the act of waiting is particularly bothersome to the speaker, illustrating a common source of annoyance.