photo(graphic)
The phrase 'retocar una foto(grafía)' in Spanish does not mean 'photo(graphic)' in English. Instead, it is more accurately translated to 'to retouch a photo(graph)' in English. This phrase is typically used in the context of editing or making changes to a photograph, commonly involving adjustments to lighting, color, or other visual elements to enhance the final image.
I'm going to touch up a photo before posting it on my blog.
In this sentence, the speaker is implying that they are going to edit or enhance a photo to improve its appearance before sharing it on their blog.
To create a perfect image, you may need to touch up a photo.
Here the sentence suggests that in order to achieve a perfect or ideal image, one might need to do some editing or touch ups on a photo - referred to as 'retocar una foto' in Spanish.
The photographer is learning to touch up a photo to enhance natural beauty.
This sentence refers to a photographer who is learning how to edit or 'retocar una foto' in order to bring out or enhance the natural beauty in the image.