← Spanish Vocab Builder

quedar como un guante

English translation of quedar como un guante

to fit like a glove

'Quedar como un guante' is a Spanish phrase that directly translates to 'fit like a glove' in English. This idiomatic expression is used to describe something fitting well or perfectly, whether it's a physical object like clothing or a circumstance that perfectly suits a situation or person.


Example sentences using: quedar como un guante

Esa camisa te va a quedar como un guante.

English translation of Esa camisa te va a quedar como un guante.

That shirt is going to fit you like a glove.

In this sentence, quedar como un guante is used to express that something fits perfectly. Here, it's used to predict that the shirt will fit the person it's addressed to perfectly.

La solución propuesta por el equipo de ingenieros para el problema quedará como un guante.

English translation of La solución propuesta por el equipo de ingenieros para el problema quedará como un guante.

The solution proposed by the engineer's team for the problem will fit like a glove.

This phrase utilizes 'quedar como un guante' metaphorically. It means the proposed solution will perfectly address or solve the problem.

El nuevo sillón que compraste quedará como un guante en la sala.

English translation of El nuevo sillón que compraste quedará como un guante en la sala.

The new couch you bought will fit like a glove in the living room.

In this sentence, 'quedar como un guante' is used in the context of interior design. It implies that the new couch will be a perfect fit for the living room in terms of space, appearance or style.

Made with JoyBird