← Spanish Vocab Builder

ponerse como una furia

English translation of ponerse como una furia

to rage

The phrase 'ponerse como una furia' is a Spanish expression that translates to 'to become furious' in English. It describes a state of intense anger or rage, often indicating that someone is reacting with extreme emotions, possibly due to frustration or a triggering situation. This expression vividly conveys the idea of a person losing their temper quickly and dramatically, similar to a whirlwind of anger.


Example sentences using: ponerse como una furia

No le digas eso, se pondrá como una furia.

English translation of No le digas eso, se pondrá como una furia.

Don't tell him that, he'll get furious.

This example indicates that the person is likely to react with extreme anger if provoked.

Cuando se entere de la noticia, se va a poner como una furia.

English translation of Cuando se entere de la noticia, se va a poner como una furia.

When he finds out the news, he will get furious.

In this context, it suggests that the news will trigger a strong and immediate angry reaction.

Siempre que discutimos, se pone como una furia.

English translation of Siempre que discutimos, se pone como una furia.

Every time we argue, he gets furious.

This phrase signifies a pattern of behavior in which the individual consistently reacts with anger during disagreements.

Made with JoyBird