losing knowledge
The Spanish phrase 'perder el conocimiento' does not directly translate to 'losing knowledge' in English. Instead, it is more accurately translated to 'losing consciousness'. This phrase is usually used in a medical or emergency context to describe a person who has fainted or passed out.
After the crash, he began to feel dizzy and ended up losing consciousness.
In this context, 'perder el conocimiento' means having a loss of awareness or blacking out, usually due to a physical trauma such as a crash. It's often used to convey a sudden and complete loss of consciousness.
The physical effort he made was so great that he almost lost consciousness.
In this sentence, 'perder el conocimiento' is used to express how extreme physical exertion almost caused the subject to black out. It gives an emphasis on the enormous effort the subject made.
If you don't eat anything, you can lose consciousness.
This phrase is warning that skipping meals might lead to 'perder el conocimiento' or loss of consciousness. It can be used to explain the consequence of extreme starvation or fasting.