← Spanish Vocab Builder

pasarse el arroz

English translation of pasarse el arroz

spend the rice

'Pasarse el arroz' is a colloquial phrase in Spanish, not literally related to 'spend the rice'. Instead it is a metaphor about the optimal moment to cook rice, after which it may not be good anymore. Often used to jokingly refer to a person, especially a woman, who has passed the 'ideal' age to get married or have children.


Example sentences using: pasarse el arroz

No quiero que te pases el arroz porque ya es muy tarde.

English translation of No quiero que te pases el arroz porque ya es muy tarde.

I don't want you to let time go by because it's already very late.

This phrase suggests that the individual should not miss out on an opportunity as time has already advanced.

Si sigues esperando, te vas a pasar el arroz y perderás tu oportunidad.

English translation of Si sigues esperando, te vas a pasar el arroz y perderás tu oportunidad.

If you keep waiting, you will let the moment slip away and lose your chance.

This example conveys urgency, implying that delaying action will result in missing an essential chance.

Estaba a punto de pasarme el arroz con ese proyecto, así que decidí actuar rápido.

English translation of Estaba a punto de pasarme el arroz con ese proyecto, así que decidí actuar rápido.

I was about to let that project slip away, so I decided to act quickly.

This statement illustrates the importance of taking action before it's too late, indicating a sense of urgency in project management.

Made with JoyBird