← Spanish Vocab Builder

no dar palo al agua

English translation of no dar palo al agua

not giving a damn

'No dar palo al agua' is a Spanish idiom that literally translates to 'not to hit the stick in the water' in English. However, it is used to describe someone who is lazy or not doing anything productive or useful.


Example sentences using: no dar palo al agua

Desde que empezó el verano, Juan parece no dar palo al agua.

English translation of Desde que empezó el verano, Juan parece no dar palo al agua.

Since summer started, Juan seems to not lift a finger.

This phrase suggests that Juan has been extremely lazy or inactive since the beginning of summer.

Mis compañeros de trabajo no dan palo al agua en la oficina.

English translation of Mis compañeros de trabajo no dan palo al agua en la oficina.

My coworkers don't lift a finger in the office.

In this context, it means that the coworkers are not putting in any effort or work while at the office.

A veces, tienes que esforzarte y no dar palo al agua si quieres alcanzar tus metas.

English translation of A veces, tienes que esforzarte y no dar palo al agua si quieres alcanzar tus metas.

Sometimes, you have to make an effort and not be lazy if you want to achieve your goals.

This phrase emphasizes the need to work hard and avoid laziness when trying to reach one's objectives.

Made with JoyBird