moving from area
The Spanish phrase 'mudarse de zona' directly translates to 'moving from area' in English. This is often used metaphorically to indicate a change in position, situation, or environment. For instance, you might use this phrase when describing moving from one neighborhood to another, changing jobs or even transitioning from one stage of life to the next. It's important to note that 'mudarse de zona' implies a significant change, rather than a small or temporary shift.
We decided to move to a different area because we wanted a quieter place.
This phrase expresses the decision to relocate to a different area, emphasizing the desire for a quieter environment.
She feels happier since she moved to a different area.
This example highlights the person's emotional improvement linked to the change of living location.
We are looking for houses because we want to move to a more central area.
Here, the phrase indicates the search for new housing due to a desire to move to a more conveniently located area.