← Spanish Vocab Builder

meterse en el papel

English translation of meterse en el papel

get in the paper

The phrase 'meterse en el papel' in Spanish does not directly translate to 'get in the paper' in English. Instead, it is an idiomatic expression meaning 'to get into character' or 'to empathize'. This phrase is typically used in the context of performing arts, where actors are required to 'get into character' to portray their roles convincingly.


Example sentences using: meterse en el papel

El actor tuvo que meterse en el papel de un villano para su próxima película.

English translation of El actor tuvo que meterse en el papel de un villano para su próxima película.

The actor had to get into the role of a villain for his next film.

This phrase is used to indicate the process of deeply understanding and inhabiting a role, often said about actors who must play a character convincingly.

Para comprender realmente la situación, debes intentar meterse en el papel de las personas involucradas.

English translation of Para comprender realmente la situación, debes intentar meterse en el papel de las personas involucradas.

To really understand the situation, you should try to put yourself in the shoes of the people involved.

In this context, 'meterse en el papel' is used metaphorically to suggest understanding a situation from another's perspective, by imagining oneself in their position.

Para la simulación de negocios, hay que meterse en el papel del empresario exitoso.

English translation of Para la simulación de negocios, hay que meterse en el papel del empresario exitoso.

For the business simulation, one must get into the role of the successful businessman.

Here, 'meterse en el papel' is used to indicate the need to adopt a specific mindset or attitude, in this case, that of a successful businessman, for a specific situation - a business simulation.