Put your sleeve in
The Spanish phrase 'meter la manga' is a direct translation for 'put your sleeve in' in English. It is composed of 'meter' which means 'put' or 'insert', 'la' that translates to 'the', and 'manga' translates to 'sleeve'. It is typically used in contexts where you are referring to the action of inserting or putting a sleeve into something else such as a coat or jacket. However, its use can be extended to other similar contexts as well.
You shouldn't meddle in things you don't understand.
This phrase uses 'meter la manga' to highlight the act of getting involved in complex situations or matters without having sufficient knowledge or understanding about them.
My brother always meddles in my problems.
In this sentence, 'meter la manga' is used to demonstrate the idea of being unnecessarily involved in another person's issues or affairs, usually without the need or invitation.
If Pedro keeps meddling, he will end up in trouble.
This usage of 'meter la manga' signals an unwanted interference or involvement in a situation that leads to negative consequences.