← Spanish Vocab Builder

llevarse mal

English translation of llevarse mal

get hurt.

The Spanish phrase 'llevarse mal' does not mean 'get hurt' in English. In fact, this phrase is better translated as 'to get along poorly'. It is often used to describe social relationships, particularly when there are disagreements or conflicts. For example, you may use 'llevarse mal' to describe two friends who are constantly arguing and have a strained relationship.


Example sentences using: llevarse mal

Mis hermanos siempre se llevan mal en las vacaciones.

English translation of Mis hermanos siempre se llevan mal en las vacaciones.

My siblings always get along poorly during vacations.

This phrase illustrates how siblings often experience conflicts while on vacation, highlighting the phrase 'llevarse mal' in the context of family dynamics.

Algunas personas en la oficina se llevan mal y evitan hablarse.

English translation of Algunas personas en la oficina se llevan mal y evitan hablarse.

Some people in the office get along poorly and avoid talking to each other.

This example demonstrates workplace relationships, where certain individuals may have conflicts leading to avoidance, emphasizing the negative interactions described by 'llevarse mal'.

En la escuela, a veces los estudiantes se llevan mal por diferencias de opinión.

English translation of En la escuela, a veces los estudiantes se llevan mal por diferencias de opinión.

At school, sometimes students get along poorly due to differences of opinion.

Here, the phrase shows how disagreements among students can result in poor relationships, illustrating the usage of 'llevarse mal' in an educational setting.

Made with JoyBird