← Spanish Vocab Builder

llevar el timón

English translation of llevar el timón

take the helm

The Spanish phrase 'llevar el timón' translates to 'take the helm' in English. This is a metaphorical idiom often used in the context of leadership or control. In the literal sense, 'llevar' means 'to take' or 'to carry', and 'timón' refers to 'helm' or a 'steering wheel', specifically that of a ship. Metaphorically and idiomatically, someone taking the helm is someone taking control or leadership, as one would when steering a vessel.


Example sentences using: llevar el timón

Como capitán de este barco, debo llevar el timón con seguridad

English translation of Como capitán de este barco, debo llevar el timón con seguridad

As the captain of this ship, I must steer the helm securely

In this example, 'llevar el timón' is used to express the act of controlling/steering a ship, which can be directly interpreted as 'steering the helm'. The figurative meaning of taking control or responsibility can also be deduced.

El director de la empresa tiene que llevar el timón en esta crisis económica

English translation of El director de la empresa tiene que llevar el timón en esta crisis económica

The company director has to steer the helm in this economic crisis

Here, 'llevar el timón' is used in a metaphorical sense to imply leading or managing during tough times. When we say 'steering the helm', it figuratively means the person is taking charge or managing the situation.

En ausencia de mis padres, tuve que llevar el timón de nuestra casa

English translation of En ausencia de mis padres, tuve que llevar el timón de nuestra casa

In the absence of my parents, I had to steer the helm of our home

In this instance, 'llevar el timón' is used to portray an individual having to take charge of their home or household. In the figurative sense, 'steering the helm' signifies being responsible for managing and controlling the things at home.