take the helm
The Spanish phrase 'llevar el timón' translates to 'take the helm' in English. This is a metaphorical idiom often used in the context of leadership or control. In the literal sense, 'llevar' means 'to take' or 'to carry', and 'timón' refers to 'helm' or a 'steering wheel', specifically that of a ship. Metaphorically and idiomatically, someone taking the helm is someone taking control or leadership, as one would when steering a vessel.
As the captain of this ship, I must steer the helm securely
In this example, 'llevar el timón' is used to express the act of controlling/steering a ship, which can be directly interpreted as 'steering the helm'. The figurative meaning of taking control or responsibility can also be deduced.
The company director has to steer the helm in this economic crisis
Here, 'llevar el timón' is used in a metaphorical sense to imply leading or managing during tough times. When we say 'steering the helm', it figuratively means the person is taking charge or managing the situation.
In the absence of my parents, I had to steer the helm of our home
In this instance, 'llevar el timón' is used to portray an individual having to take charge of their home or household. In the figurative sense, 'steering the helm' signifies being responsible for managing and controlling the things at home.