bring to screen
The Spanish phrase 'llevar a la pantalla' translates to 'bring to the screen' in English. It is often used in the context of film or television, referring to the adaptation of a story or event for this medium. For example, a book might be 'brought to the screen' if it is made into a movie or a TV show.
My goal is to bring to screen the life of this incredible woman.
In this context, 'llevar a la pantalla' is used to express the ambition of adapting a certain story into a film or series. The speaker wants to portray the life of a certain woman on the screen.
The director had the difficult task of bringing this complex novel to the screen.
In this phrase, 'llevar a la pantalla' shows us that the director had the responsibility of adapting a difficult novel into a screen format - this could be a movie, a series or any other visual representation.
We are excited to bring this famous comic universe to screen.
Here, 'llevar a la pantalla' is used to denote the enthusiasm of the speakers (likely a group of filmmakers) about transforming the narrative of a comic book into a visual format. They are looking forward to realizing it on the screen.