← Spanish Vocab Builder

llegar a las manos

English translation of llegar a las manos

come to blows

The Spanish phrase 'llegar a las manos' translates to 'come to blows' in English. This idiom is used when referring to a situation where two or more people end up fighting, usually after a disagreement or argument. It does not necessarily mean that the people involved physically combat each other. It could also refer to a verbal or out-of-control argument.


Example sentences using: llegar a las manos

Los dos políticos estaban tan enfadados en la reunión que casi llegan a las manos.

English translation of Los dos políticos estaban tan enfadados en la reunión que casi llegan a las manos.

The two politicians were so angry at the meeting that they almost came to blows.

The phrase 'llegar a las manos' is used in this sentence to imply that the situation between the two politicians had escalated to the point where they were nearly physical with each other. This is a figurative Spanish expression equivalent to the English phrase 'to come to blows', which means a fight or disagreement turns physical.

Es mejor resolver nuestros problemas pacíficamente antes de llegar a las manos.

English translation of Es mejor resolver nuestros problemas pacíficamente antes de llegar a las manos.

It is better to solve our problems peacefully before coming to blows.

In this context, 'llegar a las manos' is used to suggest a physical confrontation that might occur if the problems are not solved peacefully. The English equivalent 'coming to blows' effectively conveys the sense of getting into a physical fight.

El partido de fútbol fue tan competitivo que los jugadores casi llegan a las manos.

English translation of El partido de fútbol fue tan competitivo que los jugadores casi llegan a las manos.

The soccer match was so competitive that the players almost came to blows.

This sentence uses 'llegar a las manos' to indicate that the intensity of the soccer match almost resulted in a physical altercation between the players. The expression 'coming to blows' in English suggests a similar connotation of a situation escalating to physical violence.

Made with JoyBird