go from countryman
'Ir de paisano' is a Spanish phrase that does not directly translate to 'go from countryman' in English. It is a colloquial expression often used to describe someone who is not in their usual work uniform or who is in casual dress, especially in the context of police or military personnel. Therefore, you could understand it as 'to be in plain clothes' or 'to be off duty' in English.
This weekend I am going to dress casually for the party.
In this phrase, 'ir de paisano' refers to dressing in casual, everyday clothing as opposed to formal attire, indicating a relaxed approach to the upcoming event.
He likes to dress casually when he goes out with friends.
'Ir de paisano' here suggests that the person prefers a laid-back style when socializing, highlighting the comfort and simplicity of casual outfits.
When I travel, I prefer to dress casually instead of formally.
This example shows that the speaker favors comfortable clothing over formal wear while traveling, emphasizing practicality and ease during their journeys.