go to the field
The Spanish phrase 'ir al campo' translates to 'go to the field' in English. It's often used to describe the activity of going to the countryside or a rural area for relaxation, work, or other purposes. The phrase is made up of 'ir' which means 'to go', 'al' a contraction of 'a' (to) and 'el' (the), & 'campo' meaning 'field' or 'countryside'. So, 'ir al campo' literally translates to 'to go to the field.'
To relax, I like to go to the countryside
In this example, the speaker is sharing a personal preference to go to the countryside as a means for relaxation. 'Para relajarme' translates as 'To relax'. 'Me gusta' is the Spanish expression for 'I like' and 'ir al campo' literally translates to 'go to the countryside'.
I'm going to the countryside this weekend
This example illustrates planning or predicting personal actions in the near future. 'Voy a' is a creation of the near future in Spanish, equivalent to the English 'I'm going to'. 'Este fin de semana' translates to 'this weekend'. Hence, the sentence 'Voy a ir al campo este fin de semana' translates to 'I'm going to the countryside this weekend'.
It's necessary that he can go to the countryside
In this sentence, the speaker is expressing the necessity of a third person going to the countryside. 'Es necesario que' translates to 'It's necessary that'. 'Él pueda ir al campo' translates to 'he can go to the countryside'. The verb 'poder' ('can') is used here in the subjunctive mood following 'es necesario que', expressing a need or requirement.