drift
'Ir a la deriva' is a Spanish phrase that translates to 'go adrift' in English. It is often used to denote the act of drifting without a certain direction, both literally, as in a boat being carried away by the water current, and metaphorically, referring to a person being aimless or losing sense of direction in life. Like many Spanish phrases, its metaphorical meaning is highly dependent on the context in which it is used.
The small boat began to drift due to the strong wind.
In this context, 'ir a la deriva' is describing the action of a small boat beginning to drift, or be carried slowly away, due to the strong wind.
If you don't plan your life, you could drift aimlessly without a clear purpose.
Here, 'ir a la deriva' is used metaphorically to describe a person who is aimlessly moving through life without a clear purpose, similar to how an object or boat can drift in the water.
After losing his job, he felt that he was beginning to drift.
In this case, 'ir a la deriva' is used to express the feeling of losing direction or purpose in life, often due to a negative event such as losing a job.