getting an idea
The Spanish phrase 'hacerse una idea' generally translates to 'getting an idea' in English. It is usually used in the context of forming or developing a concept, opinion, or understanding about something. As phrases often depend on the context in which they're used, keep in mind that it might not always directly translate to 'getting an idea'. It's often utilized in conversations where ideas or perspectives are discussed.
After reading the first chapter, I can get an idea of what the book is about.
In this sentence, 'hacerse una idea' is used to indicate that the speaker has formed a preliminary concept or impression about something (in this case, the book), based upon their initial exposure to it (reading the first chapter).
I need to see the plans to get an idea of what the house will be like.
Here, 'hacerse una idea' is used to express the speaker's desire to understand or conceptualize something better (the house), by seeing more details about it (the plans).
Without having visited the place, it's hard to get an idea of its beauty.
In this context, the phrase 'hacerse una idea' implies that actual experience (visiting the place) is essential to fully comprehend or appreciate something (its beauty).