← Spanish Vocab Builder

hacer un papelón

English translation of hacer un papelón

make a fool of yourself

'Hacer un papelón' is a Spanish idiom, meaning 'to make a fool of oneself'. It is most commonly used in situations where someone behaves awkwardly or embarrassingly in public, typically due to inappropriate behavior or lack of knowledge. In this context, 'papelón' is metaphorically used to refer to an embarrassing role that somebody plays in a particular situation.


Example sentences using: hacer un papelón

Cuando se olvidó de su línea en la obra, hizo un papelón frente a todos.

English translation of Cuando se olvidó de su línea en la obra, hizo un papelón frente a todos.

When he forgot his line in the play, he made a fool of himself in front of everyone.

In this example, the phrase 'hacer un papelón' is used to describe someone behaving in a way that embarrasses them in public. It is often used in situations where someone makes an embarrassing mistake, like forgetting their line in a play.

Si no estudias para el examen, vas a hacer un papelón.

English translation of Si no estudias para el examen, vas a hacer un papelón.

If you don't study for the exam, you will make a fool of yourself.

Here, 'hacer un papelón' is used to warn someone that not being prepared, like not studying for an exam, could result in an embarrassing situation. The phrase is used in anticipation of an action that could potentially be embarrassing.

No quiero hacer un papelón delante de mis suegros.

English translation of No quiero hacer un papelón delante de mis suegros.

I don't want to make a fool of myself in front of my in-laws.

In this sentence, 'hacer un papelón' expresses a personal fear of behaving embarrassingly or inadequately in front of specific people, in this case, in-laws. The person wishes to avoid any situation that would make them look foolish or awkward.

Made with JoyBird