without funds
The Spanish term 'estar sin fondos' translates to 'without funds' in English. It is often used in financial or economic contexts to describe a situation where an individual or an entity does not have sufficient money or financial resources to meet their required needs or obligations. Similar phrases in English would be 'to be broke' or 'to be out of money'. It's important to understand that 'estar sin fondos' implies a temporary situation. The individual or entity is currently without funds, but that could change in the future.
After the holiday, I found myself out of funds.
In this example, the speaker describes a scenario where, following a holiday, they have run out of money, instrumenting the term 'estar sin fondos' to express this.
If you keep spending like this, you'll soon be out of funds.
In this sample, the text is cautioning someone about their spending habits, primarily that if they continue spending their money in the current manner, they will soon exhaust their funds or 'estar sin fondos'.
Apparently, a lot of projects are going to be out of funds this year.
This sentence uses 'estar sin fondos' to express the idea that many projects will not have sufficient funds this year, likely due to budget constraints or overspending in other areas.