being crazy
'Estar loco' is a Spanish phrase that translates to 'being crazy' in English. It is typically used to describe someone's erratic, unconventional, or unpredictable behavior that deviates from societal norms. In a less formal context, it's also employed in a friendly or playful manner, to depict someone as fun-loving or quirky. However, the meaning may change based on the context in which it is used.
He must be crazy to reject that offer.
This phrase indicates that rejecting the offer is an irrational decision, hence 'estar loco'.
You could be crazy for thinking that way.
In this context, 'estar loco' is a hypothetical judgement of another's thought process.
You must be crazy if you think that is correct.
This sentence applies 'estar loco' as a criticism of someone's incorrect belief.
Are you crazy? I can't believe you did that.
This is a direct address using 'estar loco' to express disbelief at someone's action.
You have to be crazy to jump from that bridge!
Here, 'estar loco' is used to say that someone is out of their mind for considering such a risky behaviour.
I think you are going to be crazy if you keep not sleeping.
This demonstrates the use of 'estar loco' in a predictive sense regarding one's mental condition due to lack of sleep.
I am going to be crazy if she does not arrive soon.
This sentence uses 'estar loco' to express the speaker's frustration and impatience.
You seem to be crazy if you keep talking to yourself.
This phrase uses 'estar loco' to judge someone's odd behavior of talking to themselves.
I'm going to go crazy if I don't find my keys.
This sentence uses 'estar loco' to show the speaker's rising desperation and frustration.
My friends say I'm going to go crazy if I don't stop working so much.
Here, 'estar loco' is used to suggest the detrimental effect of overworking.