← Spanish Vocab Builder

estar como una cabra

English translation of estar como una cabra

being like a goat

The Spanish phrase 'estar como una cabra' does not literally mean 'being like a goat' in English. While directly translated, it indeed conveys this message, in common usage it expresses a completely different sentiment. It is a colloquial idiom used in Spain, which means to act in a manner that's considered crazy, eccentric or bizarre. It is typically used to refer to someone's unconventional behavior or peculiar personality, highlighting misconceptions and unexpected singularities in their acts or thoughts.

Made with JoyBird