to get cold
The Spanish phrase 'entrarle a uno frío' is an idiomatic expression that could be roughly translated as 'to get a sudden fright' in English. It is a metaphorical saying that is often used in contexts wherein an individual experiences a sudden sense of fear or shock, akin to a cold rush sweeping over them.
I don’t like the cold; I always prefer to face the cold head-on starting from spring.
This phrase reflects a preference for being proactive about cold weather by adapting to it early on, instead of waiting for winter.
When winter arrives, I will have to tackle the cold head-on to avoid getting sick.
In this context, the speaker expresses the necessity of preparing for and confronting the cold weather to maintain health during the winter months.
It's better to confront the cold straight on than to be carried away by the fear of it.
This phrase emphasizes the importance of facing fears directly, particularly the fear of cold weather, instead of allowing that fear to overwhelm you.