locked up in oneself
The phrase 'encerrarse en uno mismo' in Spanish translates to 'locked up in oneself' in English. It is often used to describe someone who is emotionally closed off or keeps their emotions and thoughts to themselves. The idea is akin to representing oneself as a shut, confined space, not open or receptive to outside interaction or influence. Essentially, it indicates a form of self-imposed isolation or introversion.
It is important not to isolate oneself after a disappointment.
This sentence illustrates how the phrase 'encerrarse en uno mismo' is used to indicate the act of isolating oneself emotionally after experiencing a disappointment.
My brother tends to isolate himself when he is stressed.
In this example, 'encerrarse en sí mismo' represents the act of a person withdrawing from others and focusing internally when experiencing stress.
Isolating oneself is not a good way to deal with sadness.
This sentence is a recommendation, suggesting that isolating oneself, represented by the phrase 'encerrarse en uno mismo', is not a healthy response to feelings of sadness.