Take a look
The Spanish phrase 'echar un vistazo' translates to 'take a look' in English. It is composed of three words, 'echar', 'un', and 'vistazo'. 'Echar' is an action verb often used to indicate the action of throwing or pouring, but in this context it is used more metaphorically to mean 'to direct'. 'Un' is an indefinite article equivalent to 'a' in English. 'Vistazo' is a noun that comes from the verb 'vistar' meaning 'to see', with the suffix '-azo' it translates as 'a glance' or 'a look'. Therefore, 'echar un vistazo' altogether means to direct a glance at something, or in other words, 'to take a look'.
Let's take a look at those figures.
In this sentence, 'echar un vistazo' means 'to take a glance' or 'look' at something. The speaker suggests reviewing or analyzing the mentioned 'figures' or data.
Could you take a look at my car, it seems to be not working.
This example presents a situation where the phrase 'echar un vistazo' can be used to ask someone to 'inspect' or 'check', in this case, the person's car, because it isn't working properly.
Before we leave, we should take a look at the weather forecast.
Here, 'echar un vistazo' is used in the context of 'checking' or 'seeing' something in advance. The speaker suggests checking the weather forecast before making a decision to leave.