scolding
The Spanish phrase 'echar la bronca' translates to 'to tell off' or 'to scold' in English. It's a colloquial expression often used when someone gives a stern reprimand or admonishment, usually due to disapproval of others' actions or behaviors. It is equivalent to 'giving someone a piece of your mind' in English. Please note that it's a more informal and conversational phrase, not typically used in formal or written language.
The teacher scolded him for being late to class.
In this example, 'echar la bronca' refers to the teacher reprimanding a student due to tardiness, emphasizing the disapproval of the student's behavior.
My mother scolded me when she saw my messy room.
'Echar la bronca' is used here to describe a situation where a parent expresses anger at their child's untidy room, highlighting the expectation of cleanliness.
The coach scolded the player for not following the instructions.
In this phrase, 'echar la bronca' indicates that the coach is reprimanding a player for not adhering to the guidance given, which is crucial for teamwork.