← Spanish Vocab Builder

darse un baño de espuma

English translation of darse un baño de espuma

give yourself a foam bath

The Spanish phrase 'darse un baño de espuma' translates into English as 'give yourself a foam bath'. This phrase is used to describe the act of indulging in a relaxing bubble bath. However, it can also be metaphorically used to describe a situation where a person treats, pampers, or indulges themselves with something enjoyable. This phrase is not typically used in formal contexts and is more common in relaxed, informal settings or in literary pieces.


Example sentences using: darse un baño de espuma

Antes de acostarse, ella prefiere darse un baño de espuma para relajarse.

English translation of Antes de acostarse, ella prefiere darse un baño de espuma para relajarse.

Before bed, she prefers to take a bubble bath to relax.

This sentence indicates a common evening routine or preference. The verb 'prefers' captures the person's preference for their activities before they go to bed, in this case, taking a bubble bath to relax.

Después de un día largo y agotador, no hay nada mejor que darse un baño de espuma.

English translation of Después de un día largo y agotador, no hay nada mejor que darse un baño de espuma.

After a long, exhausting day, there's nothing better than taking a bubble bath.

This sentence expresses a common sentiment about relaxing after a tough day. It implies that the person finds a bubble bath to be the best way to unwind after a day filled with demanding situations.

Estoy pensando en darse un baño de espuma esta noche para aliviar mi estrés.

English translation of Estoy pensando en darse un baño de espuma esta noche para aliviar mi estrés.

I'm thinking of taking a bubble bath tonight to relieve my stress.

This sentence demonstrates a plan or intention. The subject 'I' is considering taking a bubble bath as a method to relieve stress, indicating their intention and plan for a future action.

Made with JoyBird