← Spanish Vocab Builder

dar(se) un apretón de manos

English translation of dar(se) un apretón de manos

give(se) a handshake

The phrase 'dar(se) un apretón de manos' in Spanish translates to 'give oneself a handshake' in English. This might sound literal but the more appropriate interpretation is to 'shake hands' usually as a sign of agreement or greeting in most cultural contexts. It is commonly used in formal situations such as meetings, introductions or to seal a deal between two or more parties. Similarly, it can be utilized in casual settings as a way of acknowledging someone or showing respect.


Example sentences using: dar(se) un apretón de manos

Al encontrarse después de tanto tiempo, decidieron darse un apretón de manos.

English translation of Al encontrarse después de tanto tiempo, decidieron darse un apretón de manos.

Upon meeting after such a long time, they decided to shake hands.

This phrase illustrates a friendly and polite greeting between two people who have not seen each other for a while, emphasizing the significance of the handshake as a social gesture.

Es importante dar un apretón de manos al finalizar un acuerdo.

English translation of Es importante dar un apretón de manos al finalizar un acuerdo.

It is important to shake hands at the end of an agreement.

This sentence highlights the traditional practice of shaking hands as a formal way to conclude an agreement, symbolizing trust and mutual respect in a professional context.

Cuando llegó el nuevo jefe, todos le dieron un apretón de manos.

English translation of Cuando llegó el nuevo jefe, todos le dieron un apretón de manos.

When the new boss arrived, everyone shook his hand.

In this example, the handshake serves as a customary introduction to the new boss, demonstrating respect and a welcoming attitude from the employees.

Made with JoyBird