give arches
'Dar arcadas' does not translate to 'give arches' in English. It is a Spanish phrase that has a more idiomatic meaning, usually used to express the act of retching or dry heaving. This phrase is commonly used when someone is feeling nauseous or sick, perhaps as a reaction to a particular sight, smell, or taste that is repugnant or disagreeable. Remember, direct translations between languages may not always make sense and it's important to understand the cultural and contextual usage of phrases.
The smell of rotten fish makes me retch.
In this example phrase, 'dar arcadas' is used to illustrate a physical response induced by a repugnant smell. The direct translation of 'dar arcadas' is 'to retch', which means to make the sound and movement of vomiting but without producing any substance.
Just thinking about it makes me retch.
In this example sentence, 'dar arcadas' is used to express a strong feeling of disgust that is triggered by a thought. Here, 'dar arcadas' represents a psychological response of severe aversion.
His rude attitude makes me retch.
The phrase 'dar arcadas' in this sentence is used metaphorically to denote an extremely negative response or strong repulsion toward someone's unpleasant characteristics or behavior. The use of 'dar arcadas' in this context does not imply physical nausea.