give to the street
The Spanish phrase 'dar a la calle' cannot be literally translated as 'give to the street' in English. Instead, it's colloquial usage means for a room or a window to face or open out onto the street. For example, if a living room window 'da a la calle', it means that the living room window faces or overlooks the street.
The owner decided to give all the dogs from the shelter to the street.
This phrase expresses the owner's decision to let go of the dogs by placing them outside, implying a sense of abandonment.
After the party, we decided to give the leftover food to the street.
In this sentence, the phrase indicates the action of distributing excess food to those in need outside, highlighting a charitable intent.
The businessman had to let several employees go due to the crisis.
This example shows the context in which an employer is forced to terminate employees' contracts because of financial difficulties, using a colloquial expression.