cut a hand
'Cortar(se) una mano' in Spanish translates to 'cut a hand' in English. This phrase can be used in a literal sense, such as accidentally cutting one's hand while cooking, or to express a feeling of deep regret. For example, someone might say 'me cortaría una mano' to mean 'I would give my right hand' in English, demonstrating just how guilty or regretful they feel about something.
When I was cooking, I almost cut my hand.
This phrase refers to a near-miss accident that happened while cooking, demonstrating the use of 'cortar una mano' when someone nearly cuts their hand.
If you keep playing with that knife, you are going to cut your hand.
This phrase is a warning about the potential danger of playing with a knife, using 'te vas a cortar una mano' to express the probable outcome if the person doesn't stop their risky behavior.
I cut my hand while opening a can of soup.
This phrase is used when one hurts themselves while trying to open a can of soup, employing 'corté una mano' to convey the action that caused the injury.