get off a train
The Spanish phrase 'bajar(se) de un tren' translates to 'get off a train' in English. It's often used to describe the action of exiting a train after a journey. The word 'bajar' alone means 'to get down or descend', but when combined with 'de un tren', it specifically references leaving a train. It can be reflexive (bajarse) or non-reflexive (bajar). A common example of its use could be in a sentence like 'Voy a bajarme de un tren', which means 'I am going to get off a train.'
When we arrived in Madrid, we had to get off the train quickly.
In this sentence, the verb 'bajar' is used in reflexive form to express the action of getting off the train. The adverb 'rápidamente' is added to emphasize the urgency of the action.
I was so tired that I almost forgot to get off the train.
This example uses the verb 'bajar' to convey the narrator's near-miss of forgetting to disembark the train due to fatigue. It showcases the use of 'bajar del tren' in a subjective context, expressing personal emotions and states.
The last passenger got off the train just before the doors closed.
In this sentence, 'bajarse del tren' is used to depict a scene where the final passenger narrowly disembarks (gets off) the train before the doors close. It describes a specific event using 'bajar del tren' in past tense, with 'se bajó' referring to the action performed by the last passenger.