← Spanish Vocab Builder

aferrarse a un cargo

English translation of aferrarse a un cargo

clinging to a position

The Spanish phrase 'aferrarse a un cargo' means 'to cling to a position' in English. It is frequently used to describe individuals who refuse to give up their responsibilities, positions or roles, typically within an organization or a government. This phrase could indicate either persistence or an unwillingness to change, depending on the context.


Example sentences using: aferrarse a un cargo

Ella decidió aferrarse a un cargo en la empresa a pesar de las dificultades.

English translation of Ella decidió aferrarse a un cargo en la empresa a pesar de las dificultades.

She decided to cling to a position in the company despite the difficulties.

This phrase illustrates someone choosing to maintain their professional role or position even when they face challenges or adversity.

El político trató de aferrarse a un cargo, a pesar de la presión de sus oponentes.

English translation of El político trató de aferrarse a un cargo, a pesar de la presión de sus oponentes.

The politician tried to cling to a position, despite the pressure from his opponents.

Here, the expression shows a politician resisting relinquishing his position due to external pressures and competition.

A pesar de los rumores, decidió aferrarse a un cargo dentro del equipo.

English translation of A pesar de los rumores, decidió aferrarse a un cargo dentro del equipo.

Despite the rumors, he decided to cling to a position within the team.

This example represents an individual choosing to remain in their role amidst gossip or uncertainty, demonstrating commitment to their responsibilities.

Made with JoyBird