tidy up
The term 'adecentar' in Spanish can be translated into English as 'to tidy up' or 'to make decent.' It is generally used when referring to making something look better or more presentable. For instance, this verb might be used to describe the act of cleaning a room or preparing and arranging a meal nicely on a plate. Like in English, this verb can be used in a variety of contexts, not necessarily restricted to physical objects, but also situations that have become complicated or messy and need to be sorted out. It calls for an improvement or enhancement in the current status of something to make it decent, hence the translation 'to tidy up' or 'to make decent.'
I'm going to make my house decent before the visit.
This phrase is talking about the speaker's intention to tidy up or clean their home in anticipation of a guest's visit. The use of 'adecentar' implies the home might currently be in a state that the speaker deems non-presentable, and they will make it decent or tidy for their guest.
She needs to decent her attitude, or she'll have problems.
In this context, the verb 'adecentar' is used metaphorically. The need for the 'she' in question to 'decent' her attitude implies that her current comportment or behavior is viewed as unacceptable or inappropriate, and that she needs to make it more presentable or agreeable to avoid future issues.
Can you help Canuto to decent the garden?
The use of 'adecentar' in this phrase refers to tidying up or improving the state of the garden. It emphasizes the need to make something more presentable. In this case, the garden belongs to an individual named Canuto who needs help to make it look orderly or appealing.