Spanish
Learn Spanish in 5 minutes a day with a free daily email like this 👉🏽

[2024-10-08] Laugh & Learn: Spanish Words & Jokes!

View in browser 
Today I can't stop staring at these llamas in northern Argentina 😍

Hello!

Get ready to chuckle and expand your Spanish vocabulary with our latest newsletter. We've got a hilarious joke and some fun new words for you, including 'descenso' (descent), 'tener moral' (to have morale), 'echar la bronca' (to scold), 'seguro privado' (private insurance), and 'pala' (shovel). ¡Vamos a divertirnos y aprender!

descenso

The Spanish word 'descenso' translates to 'decrease' in English. It refers to a reduction in size, amount, or extent of something. It can be used in various contexts such as population decrease, temperature decrease or decrease in sales. In sports terminology, 'descenso' can also mean relegation from a higher to a lower league.

Here's how to use it:

  • El equipo sufrió un descenso en la liga.
  • El descenso de la temperatura nos hizo buscar abrigo.
  • Luego de su despido, inició un descenso personal.

tener moral

'Tener moral' in Spanish translates to 'having morality' in English. It pertains to the principles, standards, or quality of being morally upright or virtuous. These are values or virtues that one possesses to differentiate between right and wrong, forming the basis of right conduct. This phrase is often used in the context of behaving or conducting oneself in a manner that is ethically acceptable or commendable.

Here's how to use it:

  • Es importante tener moral en tiempos difíciles.
  • Ella siempre intenta tener moral en sus decisiones.
  • Para él, tener moral significa ser honesto con los demás.

echar la bronca

The Spanish phrase 'echar la bronca' translates to 'to tell off' or 'to scold' in English. It's a colloquial expression often used when someone gives a stern reprimand or admonishment, usually due to disapproval of others' actions or behaviors. It is equivalent to 'giving someone a piece of your mind' in English. Please note that it's a more informal and conversational phrase, not typically used in formal or written language.

Here's how to use it:

  • El profesor le echó la bronca por llegar tarde a clase.
  • Mi madre me echó la bronca cuando vio mi habitación desordenada.
  • El entrenador le echó la bronca al jugador por no seguir las instrucciones.

seguro privado

The Spanish term 'seguro privado' translates to 'private insurance' in English. It refers to insurance coverages that are not provided or guaranteed by government entities. Private insurance is offered by private companies and it typically falls into broad categories such as health insurance, life insurance, homeowner's insurance, and car insurance. It is called 'private' because it involves contracts between a private individual or entity and an insurance company, rather than a government body.

Here's how to use it:

  • Mi seguro privado cubrirá los costos de la operación.
  • El seguro privado puede ser costoso, pero vale la pena.
  • ¿Ofrece su empresa seguro privado a los empleados?

pala

The Spanish word 'pala' translates to 'shovel' in English. It is often used to refer to a tool with a broad blade and typically upturned sides, used for moving coal, earth, snow or other material. It's a common tool used in construction, gardening, and other labor-intensive fields. Keep in mind that the pronunciation and usage could be different depending on the Spanish-speaking region you're conversing in.

Here's how to use it:

  • El barco fue empujado por la pala del remolcador
  • Me dolió la mano por mover el cemento con la pala
  • Le dieron una pala a cada niño para desplazar la arena
😆😆😆

¿Qué bebe el hombre invisible a la hora de almuerzo? Leche evaporada.

Never stop learning,

Mike from LangBites

PS If you are enjoying these emails, consider upgrading to the Pro Plan! 🙏🏼

You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe.

Made with JoyBird