| Today's image is from the island of Tenerife, where they speak the Canarian dialect of Spanish. | | | ¡Hola! Get ready to laugh, learn, and live in Spanish with our latest newsletter, packed with a chuckle-worthy joke and essential vocabulary for your next adventure or movie night! |
| |
| | |
| diversión peligrosa The Spanish term 'diversión peligrosa' translates into English as 'dangerous fun'. The two words individually translate as 'diversión' meaning 'fun', and 'peligrosa' meaning 'dangerous'. This term can be used in various contexts in Spanish conversation, typically when referring to an activity or situation that is enjoyable but contains an element of risk or danger. Here's how to use it: Hacer paracaidismo puede ser una diversión peligrosa. La montaña rusa ofrece una diversión peligrosa para los amantes de la adrenalina. Algunos deportes extremos son considerados diversión peligrosa. | |
| descorchar una botella The Spanish phrase 'descorchar una botella' translates to 'to uncork a bottle' in English. It is most often used in the context of opening a bottle of wine or any bottled beverage that has been sealed with a cork. This verb encompasses the action of removing the cork or cap to allow access to the liquid inside. Here's how to use it: Vamos a descorchar una botella de vino para celebrar. Antes de la cena, es conveniente descorchar una botella de champán. Mis amigos y yo planeamos descorchar una botella de cerveza artesanal en la barbacoa. | |
| esguince The Spanish term 'esguince' translates into English as 'sprain'. A sprain is an injury to a ligament caused by tearing of the fibers of the ligament. This can occur due to a sudden twist or impact. The common areas for sprains are the ankle, wrist, knee and fingers. Symptoms may include pain, swelling, bruising, and difficulty in using the affected joint. 'Esguince' is a common term used in medical Spanish. Here's how to use it: Me dio un esguince en la rodilla mientras jugaba al fútbol. El médico dijo que es un esguince grave. No puedo correr porque tengo un esguince de tobillo. | |
| forjar una relación The Spanish measure 'forjar una relación' deciphers as 'forging a relationship' in English. This is normally applied in the context of investing time and effort to build, secure, or establish a deep, strong bond with another individual or a group of individuals. It is a multidimensional process that involves mutual trust, understanding, and respect for each other. 'Forjar una relación' can be used in various circumstances such as friendships, professional partnerships, familial ties, or romantic relationships. Here's how to use it: Es importante forjar una relación de confianza en el trabajo. Para tener éxito, debemos forjar una relación sólida con nuestros clientes. Los líderes efectivos saben cómo forjar una relación significativa con su equipo. | |
| estrenar una película The Spanish term 'estrenar una película' translates to 'premiere a movie' in English. This is an action, often associated with the film industry, where a movie is publicly shown for the first time. This usually takes place at a special event, often attended by the film's crew and cast members, before the movie is released to the general public. This term can also be used more broadly to refer to any first time a product or service is used or introduced. Here's how to use it: El director decidió estrenar una película en Nueva York. La gente esperaba ansiosamente estrenar una película. A pesar de la pandemia, lograron estrenar una película. | |
| 😆😆😆 ¿Donde viven los Minions? En CondoMinions. | |
| | Never stop learning, Mike from LangBites PS 👉 Answer a 3 question survey to help me improve this service ☺️ | |
| | You received this email because you signed up at LangBites.co. Click here to unsubscribe. |
| |
|
| |