← Italian Vocab Builder

tremare come una foglia

English translation of tremare come una foglia

shaking like a leaf

In Italian, 'tremare come una foglia' is an idiomatic expression that conveys the sense of extreme fear or nervousness, similar to the way a leaf shakes in the wind. It is often used to describe someone who is visibly trembling due to anxiety or fright, emphasizing the intensity of their emotional state.


Example sentences using: tremare come una foglia

Era così spaventata che tremava come una foglia.

English translation of Era così spaventata che tremava come una foglia.

She was so scared that she was shaking like a leaf.

This phrase illustrates how fear can cause someone to shake visibly, using the metaphor of a leaf trembling.

Prima di esibirsi, lui tremava come una foglia.

English translation of Prima di esibirsi, lui tremava come una foglia.

Before performing, he was shaking like a leaf.

This statement conveys how nervousness can lead to a physical reaction, emphasizing the anxiety he felt before the performance.

Quando ho visto il serpente, ho iniziato a tremare come una foglia.

English translation of Quando ho visto il serpente, ho iniziato a tremare come una foglia.

When I saw the snake, I started shaking like a leaf.

Here, the phrase expresses a strong reaction to fear, showing how an encounter with something frightening can provoke an intense physical response.

Made with JoyBird