pull
The Italian word 'tirare' is very similar to the English word 'pull'. It's mainly used when we want to indicate that we're exerting force on something to cause or tend to cause motion toward the source of the force. It can be used in several contexts, such as pulling a door or a drawer.
I have to take the dog out for a walk.
In this example, 'tirare' is used in the phrase 'tirare fuori' which means 'to take out' or 'bring out'. It's a phrase often used when referring to taking pets outside.
Don't pull the rope too hard or it will break.
Here, 'tirare' is used in its most literal sense, which means 'to pull'. This is a common use of the verb 'tirare'.
I have to blow my nose when I have a cold.
'Tirare su con il naso' is an Italian idiom which literally translates to 'pull up with the nose'. However, in English it equates to the phrase 'to blow one's nose'.