← Italian Vocab Builder

dare un pugno

English translation of dare un pugno

give a punch

In Italian, the phrase 'dare un pugno' is used to express the act of punching or hitting someone with a closed fist. The verb 'dare' means 'to give', while 'un pugno' translates to 'a punch'. This phrase is used in a similar context as in English, often to describe a physical altercation or a violent act.


Example sentences using: dare un pugno

L'infuriato pugile ha deciso di dare un pugno al sacco da boxe.

English translation of L'infuriato pugile ha deciso di dare un pugno al sacco da boxe.

The furious boxer decided to punch the boxing bag.

In this context, 'dare un pugno' translates to 'to punch'. It shows an action taken by the angry boxer towards the boxing bag.

Non voglio mai più vedere te dare un pugno a qualcuno.

English translation of Non voglio mai più vedere te dare un pugno a qualcuno.

I never want to see you punching someone again.

This sentence uses 'dare un pugno' to describe a person physically hitting another person, which the speaker finds unacceptable.

Quando si arrabbia, tende a dare un pugno sul tavolo.

English translation of Quando si arrabbia, tende a dare un pugno sul tavolo.

When he gets angry, he tends to bang his fist on the table.

Here, 'dare un pugno' translates to 'bang his fist'. It's used to describe the physical action someone performs out of anger.

Made with JoyBird