draft
The Italian word 'bozza' is used to refer to a preliminary version or sketch of a document, plan, or design. It is often used in the context of writing or designing, where it means a rough or unfinished version that is subject to revision. For example, one might say 'Ho preparato una bozza del mio articolo' (I have prepared a draft of my article) to indicate that they have created a preliminary version of their article that is not yet finalized.
I have finished the draft of my book.
In this sentence, 'bozza' is used to refer to a preliminary or first version of a text, which in this case is a book. This usage is common among writers or anyone producing a written work that requires revision and refinement before completion.
Draft beer is fresher.
Here, 'bozza' refers to beer served from a keg rather than a bottle or can, a usage that is common in restaurants or bars. The phrase implies a preference for this type of beer, suggesting it offers a taste advantage over bottled or canned varieties.
We are still working on the draft of the contract.
In this example, 'bozza' is used to describe an unfinished version of a contract. This might mean the document is undergoing revisions, or that all parties have not agreed to its terms and conditions. The usage underscores the iterative nature of contract negotiations.