← Italian Vocab Builder

avere un cuore di pietra

English translation of avere un cuore di pietra

have the heart of stone

The Italian phrase 'avere un cuore di pietra' translates to 'have a heart of stone' and is used to describe a person who is emotionally cold, unfeeling, or unkind. It conveys the idea that someone lacks compassion or empathy, often in situations where one would typically expect a caring response.


Example sentences using: avere un cuore di pietra

Non riesco a credere che possa ignorare il dolore degli altri; deve avere un cuore di pietra.

English translation of Non riesco a credere che possa ignorare il dolore degli altri; deve avere un cuore di pietra.

I can't believe he can ignore the pain of others; he must have a heart of stone.

This phrase suggests that a person is insensitive to the suffering of others, indicating a lack of empathy or compassion.

Dopo tutto quello che ha fatto, si è guadagnato la reputazione di avere un cuore di pietra.

English translation of Dopo tutto quello che ha fatto, si è guadagnato la reputazione di avere un cuore di pietra.

After everything he has done, he has earned the reputation of having a heart of stone.

Here, the phrase implies that someone's actions have led others to perceive them as emotionally cold or unfeeling.

In situazioni delicate, sembra che lei abbia davvero un cuore di pietra.

English translation of In situazioni delicate, sembra che lei abbia davvero un cuore di pietra.

In delicate situations, it seems that she really has a heart of stone.

This sentence conveys that the individual appears to be emotionally detached or unaffected in circumstances that typically require sensitivity.

Made with JoyBird