have the heart of stone
The Italian phrase 'avere un cuore di pietra' translates to 'have a heart of stone' and is used to describe a person who is emotionally cold, unfeeling, or unkind. It conveys the idea that someone lacks compassion or empathy, often in situations where one would typically expect a caring response.
I can't believe he can ignore the pain of others; he must have a heart of stone.
This phrase suggests that a person is insensitive to the suffering of others, indicating a lack of empathy or compassion.
After everything he has done, he has earned the reputation of having a heart of stone.
Here, the phrase implies that someone's actions have led others to perceive them as emotionally cold or unfeeling.
In delicate situations, it seems that she really has a heart of stone.
This sentence conveys that the individual appears to be emotionally detached or unaffected in circumstances that typically require sensitivity.