← German Vocab Builder

wie eine Ziege sein

English translation of wie eine Ziege sein

being like a goat

The phrase 'wie eine Ziege sein' is used in German to describe someone who is stubborn or obstinate, just like a goat. The phrase is often used in a humorous or light-hearted context to describe someone who is being particularly stubborn or unwilling to change their mind.


Example sentences using: wie eine Ziege sein

Weil er immer ängstlich ist, sagt man, er ist wie eine Ziege.

English translation of Weil er immer ängstlich ist, sagt man, er ist wie eine Ziege.

Because he is always fearful, they say he is like a goat.

In this phrase, 'wie eine Ziege sein' is used metaphorically to describe someone who is always fearful or easily scared, similar to how a goat might behave in a tense situation.

Sie sind stur wie eine Ziege, wenn es um ihre Überzeugungen geht.

English translation of Sie sind stur wie eine Ziege, wenn es um ihre Überzeugungen geht.

They are as stubborn as a goat when it comes to their beliefs.

In this example, 'wie eine Ziege sein' is used to represent stubbornness, portraying the goat's known characteristic to stand its ground or resist change.

Beim Klettern fühlt er sich wie eine Ziege.

English translation of Beim Klettern fühlt er sich wie eine Ziege.

He feels like a goat when climbing.

This phrase uses 'wie eine Ziege sein' to symbolise the agility and adeptness at climbing, compliments akin to a goat's exceptional climbing abilities.

Made with JoyBird