← German Vocab Builder

vor Kummer sterben

English translation of vor Kummer sterben

to die of grief

The phrase 'vor Kummer sterben' in German is used to express the idea of dying from sorrow or grief. It is a strong expression that conveys a deep sense of sadness and loss. It is important to note that the phrase is not typically used in a literal sense, but rather as a metaphorical expression of intense emotional pain.


Example sentences using: vor Kummer sterben

Meine Schwester hat mich so erschüttert, dass ich fast vor Kummer sterben könnte.

English translation of Meine Schwester hat mich so erschüttert, dass ich fast vor Kummer sterben könnte.

My sister has upset me so much that I could almost die of sorrow.

This sentence is expressing an extreme level of disappointment caused by the speaker's sister, to the point that they're contemplating dying from grief.

Nachdem ich das Buch beendet hatte, fühlte ich, als würde ich vor Kummer sterben.

English translation of Nachdem ich das Buch beendet hatte, fühlte ich, als würde ich vor Kummer sterben.

After I finished the book, I felt like I was going to die of sorrow.

This sentence describes the speaker's intense emotional reaction after finishing a book, suggesting that it had a profound, likely negative, effect on them.

Er konnte keinen Bissen essen, da er dachte, er würde vor Kummer sterben.

English translation of Er konnte keinen Bissen essen, da er dachte, er würde vor Kummer sterben.

He couldn't eat a bite, because he thought he was going to die of sorrow.

In this sentence, the speaker is expressing such overwhelming despair that it has affected their ability to eat.

Made with JoyBird