apply for divorce
The phrase 'Scheidung einreichen' is used in German to express the act of filing for divorce. 'Scheidung' translates to 'divorce' and 'einreichen' means 'to file' or 'to submit'. So, when someone says 'Ich werde eine Scheidung einreichen', they are expressing their intention to initiate divorce proceedings.
I want to file for divorce.
This is a direct statement of intent. 'Ich möchte' translates to 'I want', 'die Scheidung einreichen' translates to 'file for divorce'. The verb 'einreichen' specifically refers to formally submitting or applying for something, here a 'Scheidung' or divorce.
He has decided to file for divorce.
This example introduces the past tense, as implied by 'hat beschlossen', which translates to 'has decided'. The subject is 'er' which refers to 'he'. The person decided in the past, hence the past tense, to file for divorce - 'die Scheidung einzureichen'.
Can a lawyer file for divorce for me?
This is an interrogative sentence, asking if a lawyer (ein Anwalt) can do the filing on the speaker's behalf with 'für mich' meaning 'for me'. 'Kann' is an interrogative phrase questioning the ability or possibility of the stated action, here being if the lawyer can file for divorce.