pull
In French, 'pull' is translated as 'tirer'. It is used in various contexts, most commonly to express the action of pulling something towards oneself. It can also be used metaphorically, such as pulling (i.e., attracting) attention.
I am going to pull this rope.
Similar to the previous example, this sentence uses 'tirer' in the physical sense of pulling an object.
I just drew a bad number.
This phrase uses 'tirer' in the sense of drawing, like picking a number from a hat. Similar to 'drawing straws'.
You have to pull the door to open it.
In this context, 'tirer' is used to mean 'pull'. It refers to the act of pulling the door in order to open it.
We can draw a conclusion from this experience.
Here 'tirer' is used in the metaphorical sense, meaning to 'draw' or 'derive' a conclusion based on an experience or evidence.
Aim before shooting.
In this sentence, 'tirer' is used to mean 'to shoot' something, likely referring to a gun or bow and arrow.
We must learn from our mistakes.
'Tirer' in this context is used to mean 'draw' or 'derive', similar to pulling out lessons from one's mistakes.
He is reluctant to take out the garbage.
'Tirer l'oreille' is a French idiomatic expression which means to be reluctant or unwilling to do something.
Don't push your luck.
'Tirer sur la corde' is a French idiomatic expression which means to push one's luck or to overdo it.
You should flush after going to the toilet.
'Tirer la chasse' is a French idiomatic expression which means to flush the toilet.
She decided to put her past behind her.
'Tirer un trait' is a French idiomatic expression which means to put an end to something and not think about it anymore, similar to 'drawing a line' under something in English.